Oz’s Blog

สิงหาคม 26, 2007

แปล – ทำไม WordPress.com จึงถูกปิดกั้นในตุรกี

Filed under: Translation — siroz @ 11:15 am

ข่าวร้ิอนแรงของบล็อกเกอร์และผู้อ่านชาวไทย ที่ใช้ WordPress.com ในช่วงนี้ คงจะหนีไม่พ้นกรณีการปิดกั้นการเข้าถึง โดย TOT
ผมเองก็ไม่ทราบว่า เหตุผลจริงๆ แล้วเป็นอย่างไร
แต่นี่ไม่ใช่กรณีแรกที่ WordPress.com โดนปิดกั้นแบบเหมายกเข่ง
จาก blog ของ Matt Mullenweg ได้มีการพูดถึงกรณีการถูกปิดกั้นการเข้าถึงทุกๆ blog บน WordPress.com ในประเทศตุรกี
ซึ่งได้มีผู้อ้างว่าเป็นผู้ที่ร้องขอให้มีการปิดกั้น ส่งอีเมลล์เข้ามาชี้แจง และ Matt ก็ได้นำมาลงให้อ่านกัน
ผมอ่านดูแล้วคิดว่าน่าสนใจดี เลยลองแปลมาให้อ่านกันครับ

อ่านต้นฉบับได้ที่นี่ครับ
ต้นฉบับ

นีั่คือคำแปลครับ

จดหมายจาก “ทำไมเราจึงถูกปิดกั้นในตุรกี”

เรียน ท่านผู้เกี่ยวข้อง

เราได้ร้องเรียนมายังท่าน เพื่อให้ลบข้อความที่ละเมิดกฏหมาย ซึ่งเกี่ยวกับลูกความของเรา คุณ Adnan Oktar (ผู้เขียนหนังสือภายใต้นามปากกา Harun Yahya) ออกจากบลอกในเวปไซต์ของท่้าน ได้มีความพยายามในการติดต่อแจ้งและเืตือนท่านมาแล้วอย่างน้อย 20 ครั้ง เกี่ยวกับบลอกที่เป็นการให้ร้ายเหล่านี้ หลายๆ ครั้งเป็นการติดต่อผ่านทางหน้าจอซัพพอร์ต บางครั้งเป็นการติดต่อไปยังฝ่ายกฏหมายของท่าน และแม้แต่การส่งจดหมายไปหาคุณ Matt Mullenweg แต่ก็ไม่มีการตอบกลับใดๆ

บลอกที่เป็นการให้ร้ายเหล่านี้ ยังมีข้อความหมิ่นประมาทเพื่อนบางคนของลูกความของเราอีกด้วย พวกเขาได้ร้องเรียนไปยังฝ่ายซัพพอร์ตของ WordPress.com โดยได้แนบ(สำเนา)บัตรประจำตัวประชาชนไปด้วย และผู้ที่เป็นตัวแทนได้แนะนำใ้ห้เขียนคำร้องไปยังฝ่ายกฏหมาย พวกเขาจึงได้เขียนคำร้องไป แต่ก็ไม่ไ้ด้รับคำตอบใดๆ เช่นกัน

ฉะนั้น กลายเป็นเราจำต้องร้องเรียนไปยังศาลยุติธรรมของตุรกี เพื่อให้หยุดการใส่ร้ายป้ายสี ที่ดำเนินการผ่านทางบริการของท่านนี้ โดยจากคำตัดสินของศาลแพ่งชั้นต้น Fatih ที่สอง เลขที่ 2007/195 ได้มีการปิดกั้นการเข้าถึง WordPress.com ในตุรกี

กลุ่มบุคคล นำโดย Edip Yuksel ซึ่งเป็นผู้อยู่เบื้องหลังบลอกที่เป็นการให้ร้าย ที่เ็ป็นปัญหาอยู่นี้ กำลังถูกดำเนินคดีอาญาในตุรกี หลายข้อหา อาทิเช่น “จัดตั้งกลุ่มบุคคลเพื่อกระทำความผิดทางอาญา” ได้มีการปิดกั้นเว็บไซต์ต่างๆ ของ Edip Yuksel ได้แก่ http://www.yahyaharun.com, http://www.19.org, http://www.calinmisgenclik.com และบลอกบนเว็บไซต์ของท่านภายใต้ชื่อผู้ใช้ http://adnanoktar.wordpress.com โดยคำสั่งของศาลยุติธรรมของตุรกีไปแล้วในก่อนหน้านี้ (โดยคำตัดสินของศาลแพ่งชั้นต้น Gaziosmanpasa ลงวันที่ 06.04.2007 เลขที่ 2007/130 D. Is) เราได้ส่งเอกสารคำตัดสินนี้ที่เป็นทางการ ไปพร้อมกับคำร้องที่ส่งไปยังท่านครั้งหนึ่งด้วย

เนื่องจาก Edip Yuksel และกลุ่มอาชญากรรมของเขา สามารถสร้างบลอกใหม่บนเว็บไซต์ของท่านได้อย่างง่ายดาย พวกเขาจึงยิ่งรณรงค์ให้มีการสร้างบลอกที่มีเนื้อหาพาดพิงลูกความของเรา และได้อธิบายความพยายามในการใส่ร้ายป้ายสีที่ถูกจัดตั้งนี้ ไว้อย่างชัดเจนในบลอกที่ให้ร้ายต่างๆ ของเขา ดังนี้

“เพื่อให้คนอื่นๆ ได้ยินเสียงของเรา ทุกๆ คนจงมาสร้างบลอกในเว็บไซต์ อย่างเช่น http://blogcu.com หรือ http://wordpress.com และอนุญาตให้คนอื่นๆ คัดลอกข้อเขียนของเราไปลงบลอกของพวกเขา ถ้าเป็นไปได้ จะสร้างบลอกทีเดียวพร้อมกันหลายๆ บลอกก็ย่อมได้ โปรดจำไว้ว่าชื่อของบลอกที่ตั้งควรจะเกี่ยวข้องกับ Adnan Oktar หรือ Harun Yahya เพื่อให้สามารถค้นเจอไ้ด้รวดเร็วจาก Google ถ้าชื่อเหล่านี้ถูกใช้ไปแล้ว สามารถแก้ปัญหาได้โดยการใช้เครื่องหมายอย่างเช่น “_” (Adnan_Oktar) หรือตัวเลขร่วมในการตั้งชื่อบลอก เช่น AdnanOktar100 หรือ Adnan_Oktar_50”

เป้าหมายของบลอกซึ่ง Edip Yuksel และพวกสร้างขึ้นมาทั้งหมดนี้ คือ เพื่อทีจะโจมตีลูกความของเรา บลอกทั้งหมดนี้เต็มไปด้วยข้อความใส่ร้ายป้ายสี ยังคงมีบางเว็บไซต์และบลอกที่ยังเปิดอยู่ ถึงแม้จะเข้าถึงไม่ได้จากตุรกี แต่ก็เข้าถึงได้จากต่างประเทศ ดังนี้

{รายชื่อเว็บไซต์และบลอก ขออนุญาตไม่นำมาลง}

และบลอกเหล่านี้ ซึ่งถูกลงทะเบียนจองแล้ว แ่ต่ยังไม่มีข้อความใด

{รายชื่อเว็บไซต์และบลอก ขออนุญาตไม่นำมาลง}

ดังเ่ช่นที่ เราร้องขอไปก่อนหน้านี้

เราต้องการให้ท่านลบ และห้ามมิให้มี บลอกใดๆ ในเว็บไซต์ของท่าน ซึ่งมีชื่อ Adnan Oktar ชื่อลูกความของเรา หรือ Harun Yahya นามปากกาของเขา หรือชื่ออื่นๆ ที่เป็นการนำคำ 4 คำนี้มารวมกัน

ขอแสดงความนับถือ

ทนายความของ คุณ Adnan Oktar (Harun Yahya)
ทนาย Kerim Kalkan / ทนาย Ceyhun Gökdoğan (Istanbul Barr register number: 27405)
{ที่อยู่ เบอร์โทรศัพท์ FAX และ e-mail address ขออนุญาตไม่นำมาลง}

เีขียน/อ่านจบแล้ว ขอพูดถึงนิดนึง
ตอนที่อ่านอีเมลล์นี้ ผมค่อนข้างจะงงว่า จริงๆ แล้วนี่เป็นเมลล์ฉบับเดียว หรือรวมมาจากหลายๆ ฉบับ เพราะมีการใช้คำว่า my และ our สลับปนกันไปมาบ่อยมาก แต่อ้างถึงตัวเองด้วย we ตลอด ซึ่งดูขัดกับ my แม้แต่ในประโยคเดียวกัน เช่น ประโยคแรกสุดเลย

We have applied to you to remove the unlawful statements regarding my client …

เลยไม่แน่ใจว่า ตกลงคนเขียนพูดถึงตัวเองคนเดียว หรือกลุ่มของตัวเอง
เพื่อให้อ่านเข้าใจง่ายผมเลยเหมารวมว่าเป็น “เรา” ไปทั้งเมลล์ เพราะสุดท้ายแล้วก็ลงชื่อไว้สองคน

คำที่ผมไม่แน่ใจในการแปลคือ Court of First Instance ซึ่งโครงสร้างศาลของแต่ละประเทศไม่เหมือนกัน ไม่รู้ว่าจะแปลยังไง แต่คงมีความหมายใกล้เคียงกับคำว่า ศาลชั้นต้น ของบ้านเรา

ในเมลล์นี้มีคำที่เกี่ยวกับ “การหมิ่นประมาท” อยู่สามคำด้วยกันคือ
defamation มาจากคำกริืยา defame ที่แปลว่า ทำให้เสียชื่อเสียง
slander เป็นคำนาม แปลว่า คำพูดเท็จใส่ร้ายป้ายสี (ซึ่งคำนี้เป็นคำกริยาได้เช่นกัน แปลว่า พูดเท็จใส่ร้าย) .. ในช่วงท้ายๆ ของเมลล์มีการใช้คำว่า slanderous ซึ่งเ็๋ป็นรูปคุณศัพท์ (adjective) ด้วย
insult เป็นได้ทั้งคำกริยา และคำนาม แปลว่า ถ้อยคำหรืออาการที่ดูถูก หยาบคาย ให้ร้าย (แปลสั้นๆ เป็นไทยว่า “ด่า” นั่นเอง)

ความหมายของ 3 คำนี้ เป็นไปในเชิงหมิ่นประมาทเหมือนกัน แต่ต่างกันตรงที่ defamation ไม่ได้ระบุ “วิธี” ว่าทำให้เสียชื่อเสียงได้อย่างไร
insult เป็นการกระำทำที่อาจเป็นคำพูด หรือกริยาท่าทาง ซึ่งไม่ใช่แค่ใช้กับกรณีที่ทำให้เสียชื่อเสียง แต่อาจจะเป็นกรณีด่าหรือดูถูกกันเป็นการส่วนตัวก็ได้
ส่วน slander นั้นระบุไว้ชัดเจนว่าต้องเป็นให้ร้ายด้วยคำพูดเท็จ

อีกคำหนึ่งที่น่าสนใจคือ คำว่า voice จากประโยค

In order to make people hear our voice, …

คำว่า voice ในที่นี้ ไม่ได้แปลว่า เสียงที่เราใช้พูด หรือเสียงเจี๊ยวจ๊าว แต่แปลว่า “ความคิดเห็น”
แต่บังเอิญว่า ในภาษาไทยเรา คำว่าเสียง ก็มีความหมายว่าความคิดเห็นได้เช่นกัน (เช่น “เสียงของประชาชน” หรือ “การออกเสียงโหวต”) .. ผมก็เลยเหมาใ้ช้คำว่าเสียง ตามต้นฉบับไปเลย คิดว่าน่าจะอ่านเข้าใจได้

ขอไม่พูดถึงประเด็นปัญหานะครับ เพราะมีคนวิพากษ์วิจารณ์กันไปเยอะแล้ว จนอ่านกันไม่หวาดไม่ไหว
ยิ่งผมเป็นประเภท ดูหนังผีแล้วกลัว ก็เอามือปิดตา .. แทนที่จะไปปิดทีวีซะด้วยสิ

10:45 นาฬิกา
26 สิงหาคม 2550

3 ความเห็น »

  1. มาอ่านครับ ผมไม่รู้ว่าเกิดอะไรขึ้นนะครับที่ตุรกี

    แต่ ฮารูน ยะห์ยา เนี้ยะ เป็นนักประพันธ์หนังสือศาสนาชื่อดัง ด้วยความที่เป็นนักวิทยาศาสตร์จึงพยายามพิสูจน์พระเจ้าจากมุมมองทางด้านวิชาการให้อ่านเข้าใจง่าย

    รู้สึกมีงานแปลหนังสือแกเป็นภาษาไทยเหมือนกัน

    ความเห็น โดย deans4j — สิงหาคม 28, 2007 @ 7:06 pm

  2. พยายาม อ่าน wikipedia เกี่ยวกับนายคนนี้ แต่ไม่เข้าใจเลยครับ (ศัพท์ทางปรัชญา่ และศาสนาเยอะมาก)

    เข้าใจว่า เรื่องทางนี้ก็มี “ขั้ว” อยู่เหมือนกัน .. และก็มีการโจมตีกันโดยการสร้างบลอก จนทำให้เกิดเรื่องขึ้นโรงขึ้นศาลไปขอคำสั่ง “บล็อก” เว็บในที่สุด

    ประเด็นที่น่าสนใจของกรณีนี้ น่าจะไม่ได้อยู่ที่ตรงตุรกีบล็อกเว็บ (เด็กๆ .. ประเทศไทย ทำมากกว่านี้เยอะ)
    แต่เป็นประเด็นว่า WordPress.com จะดำเนินการอย่างไร ในกรณีที่มีคนแจ้งว่ามีบลอกที่ “ไม่เหมาะสม” หรือ “ผิดกฏหมาย” และต้องการให้ลบทิ้ง

    ความเห็น โดย siroz — สิงหาคม 28, 2007 @ 8:35 pm

  3. เอาผลงานเค้ามาฝากครับว่ามันออกทำนองแนวๆ นี้

    ความเห็น โดย deans4j — กันยายน 10, 2007 @ 10:01 am


RSS feed for comments on this post. TrackBack URI

ใส่ความเห็น

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / เปลี่ยนแปลง )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / เปลี่ยนแปลง )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / เปลี่ยนแปลง )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / เปลี่ยนแปลง )

Connecting to %s

บลอกที่ WordPress.com .

%d bloggers like this: